top of page
IMG-20250803-WA0007(0).jpg

C  ' era una volta una bambina

Da bambina scrivevo poesie, brevi racconti e canzoncine. Già allora amavo creare attraverso le parole.


In età adolescenziale ho pubblicato il mio primo articolo sul giornale locale. Ma sapevo che il mio posto non era in quel piccolo paesino delle Alpi Apuane. Qualcosa mi frenava.
 
Ero in cerca di stimoli, di ispirazioni, di realtà diverse dalla mia. Volevo uscire dal mio guscio per poter raccontare al mondo di quanto il mondo sia diverso e meraviglioso, ma anche di quanto possa essere ingiusto e a volte crudele.

20161011_114304_edited_edited.png

Vivere, Imparare, Immergersi

Subito dopo il diploma, ho lasciato l'Italia non solo per viaggiare, ma anche per vivere i Paesi, per imparare le loro lingue, per immergermi nelle loro culture.

Queste esperienze multiculturali hanno dato una nuova forma al mio sognoInfatti, il mio desiderio si era evoluto.

Non volevo piu’ solo affermarmi come scrittrice e dare vita ai miei pensieri attraverso le parole. Questa profonda immersione mi ha fatto capire che potevo spingermi oltre. Ho compreso che potevo donare nuova vita alle parole nate dai pensieri di altre persone in altre lingue.

Traduttrice e scrittrice freelance

E quindi eccomi qui a Zurigo, dove ho coronato il mio sogno: quello di poter affermarmi come traduttrice, interprete e scrittrice professionista.

Ed è qui che l’esperienza multiculturale, lavorativa e la mia vena creativa si fondono insieme ad una solida formazione accademica: una lauera in Comunicazione Multilingue della ZHAW di Winterthur e il Master in Multilingual Communication Management in corso.

 

A Zurigo supporto aziende e privati con traduzioni, revisioni, proofreading e testi personalizzati, curati nello stile e nei contenuti. Inoltre, esercito la professione di interprete interculturale per un ente statale e come freelance.

 

Che si tratti di siti web, testi marketing, testi generici o specialistici, trovo le parole giuste, adatte al tuo pubblico target, al tuo canale di comunicazione e al tuo tono di voce. 

Come madrelingua italiana, scrivo e racconto la tua storia con precisione e empatia; traduco dal tedesco e dall'inglese all'italiano con sensibilità e accuratezza.

 

Il mio obiettivo? Dare vita alle parole con una comunicazione di qualità, mirata e culturalmente consapevole.

E tu, vuoi dare nuova vita alle tue parole?

241003_foundbyheart_Nora_Brumm_Diplomfeier_BA_AS_2024-216.jpg
bottom of page